Балтийский телемост: Сколько русского не корми, он всё равно не туда смотрит. (Александр Малнач, портал BaltNews, 03.10.2016.)

Я много лет уже не смотрю телевизор. Ни к чему это. Но тут случай особый. Первый в истории телемост Рига – Таллин с представителями русских общин Латвии и Эстонии в прямом эфире. Добро пожаловать в ХХ век!

28 сентября, в годовщину запуска в Эстонии государственного телеканала на русском языке ETV+ и во вторую годовщину начала государственного русскоязычного вещания на базе телеканала LTV7, журналисты двух стран решили заглянуть друг к другу в гости в прямом эфире. Пригласили в студию в Риге и в Таллине известных и успешных людей, представляющих русские лингвистические общины двух стран, составили список вопросов и в течении полутора часов общались «поверх барьеров».

«Мы предпримем первую (!) попытку сделать шаг навстречу друг другу. Мы познакомимся, оценим себя, свои возможности и посмотрим в будущее: кто мы, что мы тут делаем и каковы наши перспективы», — говорилось в сообщении LTV7.
Здесь надо отметить, что самостоятельные попытки русских Латвии и Эстонии «сдружиться домами» для решения насущных задач, стоящих перед русскоязычным населением двух стран, немедля пресекались спецслужбами этих этнократических государств.

Координация действий между русскими политиками и общественниками Латвии и Эстонии не входила, да и сегодня не входит, в планы латышского и эстонского истеблишмента. Как проговорился ведущий с эстонской стороны, вопрос сотрудничества русских Латвии и Эстонии в повестку телемоста не входил, и прозвучал под занавес по его личной инициативе.
Всё же, памятуя о том, что «дети должны гулять под присмотром», политическое руководство Латвии и Эстонии, под контролем которого находится и работает гостелевидение, решило пойти на беспрецедентный (за 25 лет!) шаг, устроив своего рода очную ставку латвийским и эстонским русским. Посмотрим, что из этого получилось?

Какие указания им спустили «сверху», не знаю, но телевизионщики в Риге и Таллине действовали немного по-разному. В таллинской студии за круглым столом оказалось всего четыре человека вместо заявленных восьми. Спикеров своим присутствием и аплодисментами поддерживали гости в студии, которым тоже перепадал микрофон. Среди гостей каким-то чудом затесалась и депутат Европарламента Яна Тоом.

В студии ЛТВ7 не было ни круглого стола, ни зрителей. А вот участников телемоста зазвали в 2,5 раза больше — 10 человек. Конечно, удельный вес каждого из приглашённых при этом заметно снижался, предоставляя ведущему больше возможностей для дирижирования, с чем тот виртуозно справлялся, за исключением пары случаев, о которых будет сказано особо.

Два полюса

Не стану называть всех участников телемоста. Сосредоточусь на озвученных ими позициях. Мнения, разумеется, разделились, но они вполне сводимы к двум основным точкам зрения, честь сформулировать которые выпала коллегам из Эстонии.
Так, участники телемоста в Таллине, подвизающиеся на ниве предпринимательства, уверяли, что сейчас перед русскоязычными жителями Эстонии открылись большие возможности, и, если выучить эстонский язык, а лучше пять-шесть языков («Выучите хоть какой-то язык, ну хотя бы английский!»), отбросить «старые обиды» и «собрать волю в кулак», каждый сможет добиться успеха.
В свою очередь, политики — вице-мэр Таллина Михаил Кылварт и евродепутат Яна Тоом — оппонировали этому довольно расхожему и у нас в Латвии взгляду.

— Есть частные случаи, а есть тенденция. Отдельные позитивные и негативные примеры ничего не доказывают. Тенденцию отражает статистика. На заре независимости Эстонии были созданы разные стартовые условия для эстонцев и русскоязычных. Места на старте были распределены достаточно жёстко, и ситуация не выровнена до сих пор. Разрыв в поколение — серьёзный удар по развитию любого общества, — сказал Кылварт.
В качестве примера он привёл исследование среди учащихся эстонских и русских школ, в ходе которого выяснилось, что эстонское общество — это общество двух скоростей: эстонские школьники имеют преимущество перед своими русскоязычными сверстниками.

— Медицинский факт состоит в том, что эстонцу в Эстонии карьеру сделать проще и не потому, что у него «воля в кулаке», а потому, что он эстонец, т. е. за ним стоит язык, гражданство и социальные связи. Эстонцам в Эстонии жить проще. Так эта страна создавалась, и так эта страна функционирует, — подтвердила Тоом.

На нашей стороне «прямой связи» первую из заявленных позиций поддержали те, чья деятельность в большей степени зависит от лояльного отношения к сформировавшемуся в Латвии политическому режиму. Вторую, напротив, разделили те, кто меньше зависят от мейнстрима.
Так, физик, ассоциированный профессор Латвийского университета Вячеслав Кащеев на примере евреев-репатриантов из СССР в Израиле показал, как должны добиваться успеха русскоязычные граждане и неграждане Латвии, продемонстрировав попутно, что учёная степень не страхует человека от ненаучных суждений и сопоставлений.

В свою очередь, депутат Европарламента Андрей Мамыкин поддержал мнение своей эстонской коллеги:
— Ситуации в Латвии и в Эстонии похожи. Представителю титульной нации проще пробиться, у латышей больше социальных связей и больше возможностей. В Латвии язык тюрьмы — русский; язык наркомании — русский; язык малого и среднего бизнеса, ядра экономики — русский; язык чиновничества, сферы образования и культуры — латышский. Свою роль сыграли законодательные новшества после распада Советского Союза (закон о гражданстве, языке и образовании — А. М.). Реальность такова: если ты принадлежишь к меньшинству, ты должен многое сделать не благодаря, а вопреки. Ты должен ломать себя через колено, чего не приходится делать твоему другу Янке, хотя вы росли в одном дворе. Это для русского меньшинства Латвии вызов, и принять его могут, к сожалению, не все.

Всё сказанное участниками телемоста далее можно считать вариациям на две эти темы. Ведущие и кое-кто из приглашённых старались поддержать позитивный настрой, и в целом им это удавалось. Прекраснодушие некоторых общественных и культурных работников, обеспечивающее modus vivendi им лично, но не приносящее никаких реальных плодов русской общине в целом, хлестало через край. Порой даже ведущему в рижской студии оно казалось чрезмерным.

В свою очередь, ведущий с эстонской стороны заподозрил политиков Кылварта, Тоом и Мамыкина в том, что они говорят, как всё плохо, поскольку «намеренно нагнетают ситуацию, чтобы в дальнейшем использовать её в своих интересах». За политиков вступилась Светлана Янчек, организатор театрального фестиваля «Золотая Маска в Эстонии»:

— Действительно, у большинства русских в Эстонии нет возможности зарабатывать наравне с эстонцами. При приёме на работу учитывается национальная принадлежность. Это скажет каждый. В любом проекте смотрят, кто ты по национальности. И политики говорят о положении большинства.

Особые мнения

В такой культурной компании не могло обойтись без особых мнений. Приведу некоторые из них. Доктор коммуникационных наук и предприниматель Ольга Процевская, например, отметила следующее диалектическое противоречие в положении русскоязычного населения Латвии и Эстонии:

— Оно одновременно ущемлено и привилегированно. Особенно молодёжь, лучше экипированная. Среди русскоязычного населения Латвии предпринимательская активность выше, чем среди латышскоязычного, что во многом объясняется тем, что русские, не имея возможности полагаться в трудоустройстве на государство, вынуждены сами изобретать себе бизнес и способ самореализации. Отсутствие гарантий заставляет русских больше рисковать. Так, негативная стартовая позиция кого-то подталкивает к успеху. Но мы мало знаем и ещё меньше говорим о тех, кто потерпел неудачу.

Сродни социальному дарвинизму показался мне взгляд предпринимателя Татьяны Толстой, четыре года назад перебравшейся «из Украины» в Эстонию:
— За всё, что происходит с человеком после 16 лет, ответственен только он сам, и если он сам не хочет открыться этой жизни, то это его выбор. К слову о «великом и могучем», в маленькой Японии, на минуточку, живёт больше народу, чем в огромной России. Может, мы не такие уж великие, и есть смысл посмотреть не только туда, куда мы привыкли смотреть, а в другую, открытую нам сейчас сторону? Финляндия не заграница. Открыть там филиал бизнеса, уехать туда — это нормально. Вообще мигрировать — это нормально. Человечество стало человечеством, люди стали наиболее распространённым видом млекопитающих на Земле только благодаря миграции. Америка — целая страна и культура мигрантов, приехавших из Европы.

Жаль, что склонная к миграции г-жа Толстая не уточнила, почему эти переселенцы отказались принять язык местного населения — индейцев, а навязали тем свой язык, язык пришельцев. Но так уж издавна повелось у людей вообще и социал-дарвинистов в частности, кто-то из них тварь дрожащая, а кто-то право имеет.

Попенять коренному русскоязычному населению Латвии и Эстонии решила и Галина Тимченко, генеральный директор интернет-издания Meduza:
— Если треть или четверть жителей страны не ассоциирует себя с нею, то это серьёзная проблема. Но меньшинство это не всегда плохо. Драйвером любых изменений является меньшинство. Вспомним Великую Октябрьскую революцию и Стива Джобса. Да, проблемы есть, но не надо личные проблемы человека выдавать за проблемы всего общества. Если ты хочешь жить в этой стране, ты должен выполнить определённые условия. Почему эти условия вызывают такой протест, я не понимаю.

Вот так запросто расписываются люди в «полном неумении», а потом ещё возмущаются, что им запрет на профессию в России влепляют. Но кто же для себя двойной стандарт добровольно отменит? А ведь г-же Тимченко несколькими минутами прежде экономист и экс-министр образования Вячеслав Домбровский русским языком объяснял, что среди индикаторов социальной отчуждённости фактор русскоязычности занимает первое место.

— Как известно, дискриминации в Латвии нет, но русскому нужно работать в три-четыре раза лучше, чем латышу с такой же квалификацией, чтобы добиться одинакового с ним результата. Нет никаких сомнений в регрессе русских общин Латвии и Эстонии за последние 25 лет, — сказал Домбровский.
Стоило же ему заикнуться, что дело не упирается в один только язык, что требования к «хорошему русскому» в Латвии и Эстонии включает категорический набор исторических, экономических и геополитических установок, как ведущий прервал его, сославшись на регламент. Понятно, что разговор на эту тему не только портит нервную систему, но и чреват серьёзными оргвыводами.

Но мысль прерванного на полуслове Домбровского была тут же подхвачена по ту сторону телемоста. Как сказал один из гостей в таллинской студии: «Мы все любим эту землю, но когда нас пытаются потянуть в политическую историю, мы расходимся не то, что в разные стороны, а на разные континенты».

Будущее светло и прекрасно

А ведь был ещё незапланированный вопрос ведущего с эстонской стороны, как русским Латвии и Эстонии начать сотрудничать друг с другом? Ведущий в рижской студии переадресовал его… пляжному волейболисту Александру Самойлову.
Тот ответил, что людей сплачивает общая цель, а на вопрос о том, что могло бы стать общей целью («для всех, русских и латышей», на ходу подменил вопрос ведущий), честно сказал: «Не знаю».
Вопрос совместной борьбы за равные права и возможности русского населения в своих странах, таким образом, благополучно сняли с эфира. Но тема осталась не раскрытой. Выходит, готовая идея для следующего телемоста. К первому примыкает второй кардинальный вопрос, который был поднят Вячеславом Домбровским. «А в чём состоит историческая миссия русских в Латвии? Для чего мы здесь?», — спросил он. Но ведущий не дал ему ответить. Он оставил г-на Домбровского «на сладенькое», которое, правда, так и не было съедено.

Разговор как-то ушел в сторону общей футурологии. Следуя за ним приведу слова Ольги Процевской:
— Будущее за мультилингвализмом, глобальными контактами и всем подобным светлым, но, с другой стороны, больше возможностей создать целостное «я» и счастливую жизнь у людей, которые осознают своё происхождение, свои корни и самобытность, понимают, продолжают и передают детям свою традицию. И если мы считаем свой язык великим и могучим, то нам следует чтить его, учить его, читать на нём и т. д.
Вот и я перехожу к рекомендациям. Они у меня очень разные для верхов и низов.

Верхам, надзирающим за медиа- и общественно-политическим пространством, должно тщательно поработать над зачисткой информационного поля Латвии и Эстонии, поскольку очень высок процент крамольников, проникающих через всевозможные фильтры в телеэфир. К следующему телемосту это узкое место должно быть всемерно расширено за счёт привлечения ещё более «хороших русских», чем в этот раз.

Низам я бы порекомендовал заниматься своим делом, но с учётом всего вышесказанного. В частности, помните о том, что ведущей силой (драйвером) любого общества является активное меньшинство. Берите пример со своих братьев латышей и эстонцев, которые 50 лет (!) жили с фигой в кармане. Держите и вы — авось, пригодится.

Оригинал статьи: http://baltnews.lv/authors/20161003/1017706506.html
Фото: LTV7/Screenshot

FMS

Воин

Трибуна

Латвия: политическая педофилия с геополитическим оттенком. Александр Малнач (29.10.2017., портал Ритм Евразии)
далее

В помощь вступающим в Русское Общество.
далее

Человек гражданского общества. (Наталия Лебедева, газета "Сегодня", 12.10.2017.)
далее

Татьяна Фаворская: Без русских школ русская община Латвии будет деградировать. (Александр Малнач, портал Baltnews, 12.10.2017.)
далее

За детей неграждан отомстят всем русским детям Латвии. (Александр Малнач, портал Ритм Евразии, 06.10.2017.)
далее

Украина учится у Латвии борьбе с образованием на русском языке (Дмитрий Ермолаев, портал ru.sputniknewslv , 13.09.2017.)
далее

Татьяна Фаворская: «Большинство уехавших учиться в Россию, в Латвию не возвращаются». (Андрей Солопенко, RuBaltic.ru , 01.09.2017.)
далее

В вуз или ПТУ: шансы русских школьников на бесплатное высшее. (Sputnik, Андрей Солопенко, 21.08.2017.)
далее

Русский союз Латвии: правительство Кучинскиса возобновило войну против русских Латвии. (BaltNews.lv, 11.08.2017.)
далее

«Русская вошь» Шноре: русофобы в Латвии действуют под прикрытием спецслужб. (Александр МАЛНАЧ, портал «Ритм Евразии», 12.07.2017)
далее